Sambho Mahadeva
From Sahityam
[edit] Lyrics
[edit] Pallavi
zambhO mahAdEva zaGkara girijA ramaNa Show Details | O Lord Sambhu! O Lord Mahadeva! O Lord who causes auspiciousness! O Beloved of Parvati – daughter of Himavan! |
[edit] Anupallavi
zambhO mahAdEva zaraNAgata jana rakSaka Show DetailsambhOruha lOcana 1padAmbuja bhaktiM dEhi (zambhO) | O Lord Sambhu! O Lord Mahadeva! O Protector of those who have sought refuge in You! O Lotus Eyed! Deign to bestow on me devotion to Your Lotus Feet. |
[edit] Charanam
parama dayA kara mRga dhara hara gaGgA dhara dharaNI Show Detailsdhara bhUSaNa tyAgarAja vara hRdaya nivEza sura bRnda kirITa maNi vara nIrAjita pada 2gOpura vAsa 3sundarEza girIza parAtpara 4bhava hara (zambhO) | O Most compassionate Lord! O Lord who holds deer in His hand! O Lord hara! O Lord who wears Ganga in His matted locks! O Lord who wears Sesha – supporter of Earth - as an ornament in his neck! O sacred Lord who has entered the heart of Thyagaraja! O Lord whose sacred Feet are illuminated by the brilliance of gems of the diadems of the multitude of the celestials (at the time of their bowing their heads at your feet)! O Lord Sundaresa resident of Kovur! O Lord of mountain Kailasa! O Lord who is beyond everything! O Lord who rescues the devotees from the Ocean of Worldly Existence! |
[edit] Variations
- 1padAmbuja – pAdAmbuja
[edit] Commentary
- 2gOpura – According to the books, this word indicates Kovur. This place (now Kovur) might have earlier been called ‘gO puraM’ meaning ‘town of cows’. Over a period of time, this word gOpura might have been corrupted as ‘kOvUr’. Sri Thyagaraja might have enquired about the Sthala purana of the temple and, probably, he might have come across that name (Gopura). Otherwise, ‘gOpura nivAsa’ does not make much sense if ‘gOpura’ is taken in its literal meaning ‘temple tower’.
- 3sundarEza – the name of Lord at Kovur.
- 4bhava hara – This can either be taken as a single epithet – one who rescues from the Ocean of Worldly Existence’ – or as two epithets – 'bhava' and 'hara'. However, the second version may not be correct because the epithet 'hara' appears earlier in the Charana.
