Orulanaadukovale
From Sahityam
[edit] Lyrics
[edit] Pallavi
orulanADukOvalasinadEmi Show Detailsparama pAvana zrI rAma | O Supremely Sacred Lord Sri Rama! Why should I blame anyone else? |
[edit] Anupallavi
paritApamu tALaka moraliDagA Show DetailskaruNa lEka nIvE nanu jUDaga (orula) | Being unable to bear the misery, when I appeal, even if You look at me without having compassion, why should I blame anyone else? |
[edit] Charanams Combined
1. maJcivAri sahavAsamu bAsi Show DetailskoJcepu narula koraku nuti jEsi eJcina kAryamu kUDani gAsi sahiJcakuNDeDidi nA 1pEru vAsi (orula) 2. 2rAziyanucu narulanu cE pUni vAsiyuNDeDidi 3bhavAni Aza priya nE 4mundu rAni jEsina karmamanukOvale kAni (orula) 3. dEva tyAgarAja vinuta sanaka bhAvanIya raghu kula tilaka I varakunu nAdu tanuvalayaga nIvE telusukOvale gAka (orula) | 1. Having abandoned the company of good people, and having extolled petty people in order to obtain wants from them, and yet, as desired tasks could not be accomplished, I am unable to bear the grief - this is the luck of my name; why should I blame anyone else? 2. Considering it to be might be fate, I am satisfied relying on people; O Lord dear to Lord Siva – one who loves Bhavani! I should only assume this to be the actions done by me, the effects of which have not yet manifested; why should I blame anyone else? 3. O Lord well-praised by this Thyagaraja! O Most Eminent of Raghu dynasty cherished or held dear by Sanaka – mind-born son of Brahma! As my body is languishing till now, You Yourself should know; therefore, why should I blame anyone else? |
[edit] References
- 4mundu rAni karmamu – Karma not yet manifested - karma is of three types – “Sanchita, Agami and Prarabdha. Sanchita Karma is the store of the effects or the impressions of all the actions performed by an individual in his countless previous births. All these effects of actions have to be experienced by the individual in different bodies. An action or a group of actions out of the Sanchita Karma, which can be experienced only under some particular conditions, is allotted to a particular body for the sake of experience in those conditions demanded by this special effect or group of effects of an action or actions. This allotted portion is called Prarabdha. The Agami Karma consists of actions performed by the individual through a particular body or the mind which will bear fruit in future.” Source - [Mundaka Upanishad]
[edit] Commentary
- General – caraNas 1 and 2 are very difficult to translate because the context is not known and wordings are very terse.
- 1pEru vAsi – this is a method of cursing oneself that ‘my name is unlucky’.
- 2rAziyanucu narulanu cE pUni vAsiyuNDeDu – the meaning of this phrase is not clear.
- 3bhavAni Aza priya – though this has been translated as ‘Dear to Lord Siva’, the word ‘Aza’ is confusing.
[edit] Renditions
Categories: Suddha Saveri | Adi | Tyagaraja | Telugu | Kriti
