Lalite Sri Pravruddhe
From Sahityam
[edit] Lyrics
[edit] Pallavi
lalitE 1zrI pravRddhE zrImati lAvaNya 2nidhimati Show Details | O Mother Latita who is mighty in prosperity! O Mother Srimati (name of the Mother at the temple) who is Ocean of beauty! |
[edit] Anupallavi
telivini vardhillu zrI Show Detailstapas-tIrtha nagara nilayE (lalitE) | O Mother abiding in Sri Tapastirthapuri who makes knowledge or understanding to flourish! |
[edit] Charanams Combined
1. teliyani bAluDa kAdA amba Show Detailstelivi nI sommu kAdA calamu sEya 3mariyAdA callani mATalu palka rAdA (lalitE) 2. 4brOcuvArilanu lEka jUci jUDaka parAkA 5Isu janula vEDaga lEka nE dAsuDa nIvE gati gAka (lalitE) 3. kanna talli zubha vadanE mI- yanna dayaku pAtruDa nE tinnaga zaraNu joccitinE tyAgarAja mAnasa sadanE (lalitE) | 1. O Mother! Am I not an ignorant kid, and isn’t knowledge or understanding Your property? is it proper for You to be obstinate or angry towards me? won’t You speak cool words to me? 2. While there is no protector for me on the Earth, why do You remain unconcerned pretending as if You have not seen me? Instead of beseeching these envious people, I have become Your devotee; aren't You alone my refuge? 3. O Mother with auspicious face who bore me! I am eligible for the grace of Lord Sri Rama - Your elder brother; O Mother who abides in the heart of this Tyagaraja! I sought Your refuge straight-away. |
[edit] Variations
- 3mariyAdA – mariyAdA amba
- 4brOcuvArilanu lEka - brOcuvArilanu lEka amba
- 5Isu janula - I sujanula – In the present context it should be taken as Isu+janula’ (not ‘I+sujanula’) in order to arrive at any meaningful translation.
[edit] References
- 1zrI pravRddhE – The tamizh name of Mother at this temple is 'peruntiruppirATTi'. Therefore, it seems 'zrI pravRddha' is the true translation of the Tamil name. Other names of Mother at this temple is 'zrImati' and 'mahA sampat gauri' – [Lalgudi] - For 'piLLaittamizh' of Mother - [piLLaittamizh]
[edit] Commentary
- 2nidhimati – the word ‘mati’ is to be interpreted along with ‘nidhi’ like ‘zrIman’ ‘zrImati’. Otherwise, in the present, it does not make any sense all by itself.
