Jagadanandakaraka
From Sahityam
[edit] Lyrics
[edit] Pallavi
jagadAnanda kAraka Show Detailsjaya jAnakI prANa-nAyaka | O cause of bliss to all world! Hail, lord of Janaki's very breath! |
[edit] Anupallavi
gaganAdhipa sadkulaja Show DetailsrAja-rAjEzwara suguNAkara surasEvya bhavya-dAyaka sadA sakala (jagadAnanda) | One born into the noble solar dynasty! Lord of emperors! Treasury of virtues! Served by gods! Giver of auspiciousness! Forever the (bestower of bliss to the) entire (world)! |
[edit] Charanam
| 1. | amara-tAraka-nicaya kumudahita Show DetailsparipUrNAnagha sura surabhUja dadhipayOdhi vAsa haraNa sundaratara-vadana sudhAmaya vacO-vRnda gOvinda sAnanda mAvarAjarApta zubhakarAnEka (jagadAnanda) | O Moon in the constellation of gods!1 Complete one, devoid of sin! [Wish-fulfilling] celestial tree for the gods!2 Stealer of curds, milk and (Gopis') clothes! One with a handsome face! One whose words are nectar-like! O cowherd! Blissful one! Lakshmi's consort! Ever-young! Who ensures the welfare of the intimate! (Bestower of bliss for) multiple (worlds)! |
| 2. | nigama-nIrajAmRtaja-pOSakA-3 Show DetailsnimiSa vairivArida-samIraNa khaga-turaGga sadkavi-hRdAlayA- gaNita-vAnarAdhipa natAGghriyuga | Nourisher of that born from the nectar of the Lotus that is the Vedas! O wind (that disperses) the asura-cloud! Rider of Garuda! One who resides in the heart of noble poets! One whose pair of feet are saluted by the lord of countless Vanaras! |
| 3. | indranIla maNi sannibhApaghana Show Detailscandra-sUrya-nayanApramEya vAgindra-janaka sakalEza zubhra nAgEndra-zayana zamana-vairi sannuta | One whose limbs are (hued) like the blue sapphire! Moon-sun eyed! Immeasurable one! Father of Brahma! Lord of all! Pure one! Reclined on the King of Snakes! Praised by Yama's enemy (Siva)! |
| 4. | pAda-vijita-mauni-zApa Show Detailssava-paripAla varamantra-grahaNa-lOla parama-zAnta siddha janakajAdhipa sarOjabhava varadAkhila (jagadAnanda) | One whose feet vanquished the sage's curse!4 Protector of the yagna! Eager to receive the sacred mantras! One who has achieved great peace! Lord of Janaka's daughter! Giver of boons to Brahma! (Bestower of bliss for) the entire (world)! |
| 5. | sRSTi-sthityanta-kArakAmita Show DetailskAmita phaladAsamAna gAtra zacIpatinutAbdhi madaharA- nurAga rAga-rAjita6 kathA-sArahita | O cause of Creation, Sustenance and Destruction! Boundless one! Giver of desired results! One with an incomparable body! Praised by Indra! Vanquisher of the Ocean's conceit!5 O essence of the story embellished with love and beauty! |
| 6. | sajjana-mAnasAbdhi-sudhAkara Show Detailskusuma-vimAna7 surasAripu8 karAbja lAlita caraNA vaguNAsuragaNa mada-haraNa sanAtanAjanuta | O Moon to the heart-ocean of the noble! Rider of the Pushpaka Vimana! Whose feet are caressed by the lotus-hands of Hanuman! Who destroyed the arrogance of the evil Asuras! Eternal one! Praised by Brahma! |
| 7. | OGkAra paJjara-kIra9 Show Detailspurahara10 sarOjabhava kEzavAdirUpa vAsava-ripu janakAntaka kalAdhara kalAdharApta ghRNAkara zaraNAgata jana pAlana sumanOramaNa nirvikAra nigamasAratara | O parrot residing in the Cage of Omkara! One who assumes the various forms of Siva, Brahma, Vishnu! Slayer of Indrajit's father! Artistes' friend! Repository of compassion! One who protects those who seek refuge! Delighter of the mind! Changeless one! Essence of the Vedas! |
| 8. | karadhRta zara-jAlA Show Detailssura madApaharaNA vanI-sura surAvana kavIna bilaja mauni kRta caritra sannuta zrI tyAgarAjanuta | One whose hands hold numerous arrows! Destroyer of the Asura's conceit! Protector of Brahmanas and Devas! One whose virtues are well-praised in the composition of the best among poets, Sage Valmiki! One praised by Tyagaraja! |
| 9. | purANa puruSa nRvarAtmajA Show Detailszrita parAdhIna khara virAdha rAvaNa virAvaNA nagha parAzara manOharA vikRta tyAgarAja sannuta | O Primaeval Male! Son of the King! One who is a slave to his followers! One who caused clamour in Khara, Viradha and Ravana! Sinless one! One who fascinated Parasara! Unchanging one, praised by Tyagaraja! |
| 10. | agaNita-guNa kanaka-cEla Show DetailszAla vidalanAruNAbha11 samAna caraNA pAra mahimAdbhuta sukavi-jana hRdsadana sura-munigaNa vihita kalaza nIranidhijA ramaNa pApa gaja nRsiMha vara tyAgarAjAdi nuta | One with virtues beyond count! (One wearing) golden robes! One (whose arrow) sundered the 'sal' trees! Whose feet are lustrous like the sun! Who has wrought miracles of limitless greatness! One who resides in noble poets' hearts! O benefactor of celestials and sages! Beloved of the one born out of the churned ocean! One who destroys the elephantine sins (as did) Nrsimha! One praised by Tyagaraja and others! |
[edit] Variation
- CharaNas 7, 8 and 9 are given as 9, 7 and 8 in some books.
- sura sEvya – sujana sEvya
[edit] Commentary
- 1 The compound, Celestials-Star-Group-Moon can be expanded to mean, "Just as the moon outshines a group of stars, you make the celestials pale in comparison." The moon is referred to as the Kumuda's friend, since the flower blooms in the night.
- 2 sura-bhUja (lit. Celestial Tree) refers to the wish-fulfilling kalpaka vRkSa.
- 3 nigama nIrajAmRtaja pOSaka: Translating this compound is tricky. It can also be interpreted as "O nourisher born from the nectar of the veda-lotus." In the Kriti Nada tanumanisham, Sri Thyagaraja states that nAda is the essence of Veda. Accordingly, this epithet can also be translated as ‘nourisher of Nada, the essence of Veda’.
- 4 A number of references to episodes from the Ramayana in this stanza. Rama releasing Ahalya from Gautama's curse; providing security for Viswamitra's yajJa; Viswamitra bestowing mantra-upadEza to Rama; Rama marrying Janaki.
- "vara mantra" can also refer to the Gayatri mantra. In this case, the translation would be "One beloved of those who have comprehended the Gayatri mantra."
- 5 abdhi madahara: Rama, needing to cross the ocean with his army to reach Lanka, performed austerities to propitiate the Ocean God. But these were fruitless. Infuriated, Rama decided to teach the Ocean a lesson by drying it up with his powers. At this moment, the Ocean God appeared and promised to bear the bridge that Rama would build.
- 6 We could also take the meaning ‘established’ for ‘hita’. In this case, instead of 'rAjita', 'rAcita' should be taken. rAchita and racita mean same thing.
- anurAga rAga rAjita kathA sArahita – This could refer to Sri Thyagaraja himself and others who have composed a musical Ramayana.
- 7 kusuma vimAna: The Pushpaka Vimana was Ravana's vehicle originally. At the end of the war, Vibhishana gifted it to Rama so that he could travel back to Ayodhya with his army sooner.
- 8 surasA-ripu: "When Hanuman leapt across the sea to Sri Lanka, a female demon named Surasa tried to swallow him bodily. To avoid this interception Hanuman distended his body, forcing Surasa to elongate her mouth enormously, then he suddenly shrank to the size of a thumb, shot through her head, and emerged from her right ear." [Link]
- 9 OGkAra paJjara kIra: Refer to kRti O Rama O Rama omkara dhama, where Sri Thyagaraja describes the Lord as OMkAra dhAma.
- 10 purahara: Siva, who destroyed the Tripura (three cities built by Maya).
- 11 sAla: Shorea robusta; refer to Valmiki Ramayana, Kishkindha Kanda, Chapter 22 (verses 1 – 4).
[edit] Renditions
- M.S. Subbulakshmi (mp3)
- M.D. Ramanathan (mp3)
- Maharajapuram Santhanam (mp3)
| Ghana Raga Pancharatna of Tyagaraja |
|---|
| Jagadanandakaraka (Nata) · Dudukugala (Gaula) · Sadhinchene (Arabhi) · Kana kana ruchira (Varali) · Endaro mahanubhavulu (Sri) |
