Help:Style guide

From Sahityam

Jump to: navigation, search

[edit] Song Title

[edit] Word Meanings

  • There is no need to provide the meaning for all the words.
    • Especially, avoid it for commonly used words that are well understood. E.g., pUjA, mAlA
    • If a word is repeated, gloss only the first occurrence.
    • If a translation is also available, leave at least one word in each line unglossed. This leaves the reader with a small mental exercise to compare the text with the translation and guess the meaning of that word.

[edit] Translation

  • To the extent possible, aim for a one-one correspondence between each line of the text and the translation.
  • Keep the translation simple. If any part requires an elaborate explanation, place the explanation in the Commentary section and link it with a superscript from the translation.
Personal tools
choose a script

translipi