Enduko Baaga
From Sahityam
[edit] Lyrics
[edit] Pallavi
endukO bAga teliyadu Show Details | Why woud it not properly be understood by the people? |
[edit] Anupallavi
andagADa 1zrI rAma I tanuv- Show DetailsasthiramaniyI kali mAnavulak(endukO) | O Charming Sri Rama! Why woud it not properly be understood by the people of this kali age that this body is evanescent? |
[edit] Charanams Combined
1. gaTTiga rALLanu kaTTina 2gRhamulu Show DetailsmaTTu mitamu lEnaTTi 2parijanulu cuTTukonna nija cuTTAlakorula paTTulakathitulaku peTTa lEka tama poTTa sAku- konnaTTi 2dEhamulu reTTu saJculanu kaTTina dhanamula peTTela tODanu peTTi poyyE maTTu kanuGgoni (endukO) 2. kallalADi kaDupu pallamu nimpuTak- ellavAri dhanamella jErcukoni pallavAdharulanella kani 3zunakapu pillala vale tirigi- voLLa rOgamulu koLLagA tagala tolli paikamulu mella jAra janul- ella dUra paramella pAra bhuvi maLLi puTTu phalamella kanuGgoni (endukO) 3.vaJcakulananusariJcinayalamaTa- yiJcukaina sairiJca lEka tama saJcita karmamulaJcu telisi 4vEr- eJcu vArala jUci 5maJcu vale prati-phaliJcu sampadal- aJcu kOrakanu maJci tyAga- rAjaJcitamuga pUjiJcu nutiJcu prapaJca nAthuni bhajiJcudAmanucu (endukO) | 1. Even after having seen the worth of - (a) houses constructed strongly with stones, (b) limitless relatives and attendants, (c) their bodies with belly well-nourished without sharing with those surrounding true relatives, others’ children and guests, (d) boxes of wealth tied in coarse bags kept along with them till they died - why woud it not properly be understood by the people? 2. Having seen all these results of – (a) aggrandising all the wealth of others, by telling lies, for filling one’s stomach pit, (b) beholding all those women - with blossom like lips - and roaming behind them like puppies, and (consequently), the body being afflicted by plenty of diseases, (c) the wealth earned previously melting away slowly, (consequently) (d) all the people reproaching, all the (goals of) future world slipping away, and (e) (finally), taking birth again in this World - why would it not properly be understood by the people? 3. (a) Looking at those who (1) being unable to tolerate even a bit the grief of adhering to the deceivers, (2) understanding that these are the results of accumulated sins, (3) think otherwise, (b) considering wealth to be like the reflecting dew, do not desire it - why would it not properly be understood by the people that they also should chant the names of Lord of Universe – worshipped and praised with honour by this virtuous Thyagaraja? |
[edit] Variations
- 1zri rAma – zrI rAma zrI rAma
- 2gRhamulu, parijanulu, dEhamulu – These words should have similar ending – either as ‘u’ or ‘a’. However, books contain different ending – some as ‘u’ and some ‘a’.
- 3zunakapu – zunaka
[edit] Commentary
- 4vEreJcuvAru – Those who think differently than those who are worldly minded – pious people devoted to Lord.
- 5maJcu vale pratiphaliJcu – evanescence of wealth like the dew which vanishes with rising of the Sun.
