Dasaratha Nandana

From Sahityam

Jump to: navigation, search

[edit] Lyrics

[edit] Pallavi

dazaratha nandana dAnava mardana
dayayA mAM pAhi
Show Details
O Son of King Dasaratha! O Slayer of demons! Please protect me with compassion.

[edit] Charanams Combined

1. cAlunu mAyA jAlamu sEya
jAlanu tOyajAlaya rAya (dazaratha)

2. manasuna nArI-maNulanu kOri
1janulatO jEri jeppa nI dAri (dazaratha)


3. dhanikunineJci tanuvunu peJci
vanitala kAJci vadarudu 2poJci (dazaratha)

4. nE para-dEzi nErpuna gAsi
bApavE DAsi pAvanu jEsi (dazaratha)

5. sarvamu nIvu sAreku rAvu
3garvamulu lEvu grakkuna brOvu (dazaratha)

6. valaciti nIla varNa su-zIla
calamikanEla svAmi nE tALa (dazaratha)

7. sAgara zayana sArasa nayana
tyAgarAjAvana tAraka su-guNa (dazaratha)
Show Details
1. Enough of Your illusion; I cannot bear if You delay, O Lord of BrahmA – abiding in Lotus!

2. Having associated with ordinary (ignorant) people, desiring women in my mind, I did not speak about Your path; (OR) desiring women, I did not speak about Your path by associating with virtuous people.

3. Having nourished my body depending on the rich, beholding women, I prattle about what I heard stealthily.

4. I do not have siklls; coming near, please relieve my grief by making me pure.


5. You are everything to me; but, You would not come to me ever; I have no pride; please protect me quickly.

6. I am enamoured by You, O virtuous Lord of dark-blue hue! why still this obstinacy? O My Lord, I cannot bear any longer.

7. O Lord reclining in the Ocean of Milk! O Lotus Eyed! O Protector of this Thyagaraja! O Lord of virtues who fords people from the Ocean of Worldly Existence!

[edit] Variations

  • 2poJci – poGk : poJci - seems to be appropriate.
  • 3garvamulu – garvamu

[edit] Commentary

  • 1janulatO jEri – this can either be translated independently or attached with ‘jepp nI dAri’. In the first case, ‘janulu’ would mean ‘ordinary – ignorant people’; in the second case, ‘janulu’ would mean ‘virtuous people’. Both versions are given. In some books, this has been translated as ‘I go about freely preaching Your Path’. However, ‘jeppa’ is in negative form.

[edit] Renditions

Personal tools
choose a script

translipi